giovedì 5 marzo 2009

E per chi non ha capito : Oggi piove! - Και για όποιον δεν κατάλαβε : Σήμερα βρέχει!


Βροχή και σήμερα
, βροχή στη στέγη μας, βροχή στη πόρτα μας, ατέλειωτη βροχή...
Pioggia anche oggi, pioggia sul nostro tetto, pioggia alla nostra porta, pioggia infinita...
(Λευτέρης Παπαδόπουλος )

Πέφτει βροχή, ο ουρανός μολύβι Cade la pioggia,di piombo il cielo
Πέφτει βροχή κι η νύχτα κάτι κρύβει Cade la pioggia e la notte cela qualcosa
(Νίκος Γκάτσος )

Εν μέσω λογισμών και παραλογισμών άρχισε κι η βροχή να λιώνει τα μεσάνυχτα μ’ αυτόν τον πάντα νικημένο ήχο σι, σι, σι. Ήχος συρτός, συλλογιστός, συνέρημος, ήχος κανονικός, κανονικής βροχής.
...
Και κάθε σταγόνα κι ένα εσύ, όλη τη νύχτα ο ίδιος παρεξηγημένος ήχος, αξημέρωτος ήχος, αξημέρωτη ανάγκη εσύ, βραδύγλωσση βροχή, σαν πρόθεση ναυαγισμένη κάτι μακρύ να διηγηθεί και λέει μόνο εσύ, εσύ, εσύ, νοσταλγία δισύλλαβη, ένταση μονολεκτική, το ένα εσύ σαν μνήμη, το άλλο σαν μομφή και σαν μοιρολατρία, τόση βροχή για μια απουσία, τόση αγρύπνια για μια λέξη, πολύ με ζάλισε απόψε η βροχή μ’ αυτή της τη μεροληψία όλο εσύ, εσύ, εσύ, σαν όλα τ’ άλλα νά’ ναι αμελητέα και μόνο εσύ, εσύ, εσύ.
(Τα πάθη της βροχής - Κική Δημουλά )
Mi dispiace ma non posso tradurre questa poesia per i miei amici italiani. Prima perché è sempre difficile tradurre un poema e secondo perché l'autore gioca con le parole che in greco imitano il suono della pioggia.

2 commenti:

maelström ha detto...

uff... peccato! :-(

vitaIE ha detto...

http://greece.poetryinternationalweb.org/piw_cms/cms/cms_module/index.php?obj_id=2455